ที่มาของสำนวนจีน


ที่มาของสำนวนจีน สำนวนมีที่มาหลากหลาย ได้แก่

1.สำนวนที่มาจากภาษาพูด一刀两断 (มีดเดียวสองท่อน : ตัดขาดความสัมพันธ์) นอกจากนี้สำนวนจีนยังปรากฏการใช้สำนวนที่เป็นภาษาพูดในงานเขียนต่างๆ เช่น 鱼得水 (ดั่งปลาได้น้ำ) เป็นสำนวนที่มีลักษณะเป็นภาษาพูด พบใช้ในบทประพันธ์สามก๊ก (三国演)
2.สำนวนที่มาจากภาษาเขียน ได้แก่ นิทานสุภาษิต (寓言) เช่น 狐假虎威 (จิ้งจอกแอบอิงบารมีเสือ : อาศัยบารมีผู้อื่นเที่ยวรังแกคน) จากจ้านกั๋วเช้อ (战国策) เทพนิยาย () เช่น 开天辟地 (บุกเบิกฟ้าดิน : เป็นประวัติการณ์) จากซันอู่ลี่จี้ (三五历纪) เรื่องเล่า (传说) เช่น名落孙山 (ชื่อตกอยู่หลังซุนซาน : สอบตก) จาก กั้วถิงลวี่ (过庭录) นวนิยาย () เช่น没有过不去的火焰山 (ไม่มีภูเขาเปลวไฟที่ผ่านไปไม่ได้ : ไม่มีอุปสรรคใดที่เอาชนะไม่ได้) จากไซอิ๋ว (西游) นิทานเชิงประวัติศาสตร์ (历史故事) เช่น闻鸡起舞 (ได้ยินไก่ขันก็ตื่นขึ้นรำดาบ : ผู้มีใจเด็ดเดี่ยวและมุมานะ) จากจิ้นซู () โคลงกลอน (诗歌) เช่น  辗转反侧 (นอนพลิกตัวกลับไปกลับมา : ว้าวุ่นใจจนนอนไม่หลับ) จากซือจิง (诗经) คัมภีร์ทางศาสนา (宗教典籍) ที่สำคัญได้แก่ สำนวนที่มาจากคัมภีร์ในลัทธิขงจื๊อ เช่น人无远虑, 必有近 (คนไม่ตรองการไกล ความยุ่งยากใจจะตามมา) จากหลุนอวี่   (论语) และสำนวนที่มาจากคัมภีร์ในศาสนาเต๋า เช่น 以德报怨 (เอาบุญคุณตอบแทนแค้น) จาก เหลาจื่อ (老子)
3.สำนวนที่ยืมจากภาษาต่างประเทศ ที่เห็นได้ชัดคือสำนวนที่เกิดจากความเชื่อในศาสนาพุทธของอินเดียโบราณ เช่น三生有幸 (สามชาติมีโชค : โชคดีอันหาได้ยาก) เป็นความเชื่อเรื่องชาติที่แล้ว ชาตินี้ และชาติหน้า นอกจากสำนวนที่ได้รับอิทธิพลจากศาสนาพุทธ ยังมีสำนวนจีนที่ยืมมาจากประเทศอื่น แต่สำนวนลักษณะนี้พบไม่มากนัก เช่น 象牙之塔 (หอคอยงาช้าง : ที่ซึ่งนักประพันธ์หรือศิลปินหลุดพ้นจากโลกแห่งความจริง) เป็นสำนวนฝรั่งเศส (tour d’ivoire) 武装到牙齿 (ติดอาวุธไปถึงฟัน : เตรียมพร้อมสรรพ) เป็นสำนวนอังกฤษ (armed to the teeth)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

สำนวนภาษาจีน

                            สำนวนจีน                         เนื่องจากปัจจุบันสำนวนภาษาจีนไม่ค่อยมีการนำมาใช้กันมากบางครั้งผู้ที...