สำนวนที่คนจีนใช้บ่อย


按道理 [àndàolǐshuō] ตามเหตุผลแล้ว / ตามหลักแล้ว
別提了 [biétíle] เลิกพูดเถอะ
不瞞你 [bùmánnǐshuō] พูดตามตรง
不好 [bùhǎoshuō] พูดลำบาก
不敢当 [bùgǎndāng] ไม่กล้ารับ
帮倒忙 [bāngdàománg] ยิ่งช่วยก็ยิ่งยุ่ง
变卦 [biànguà] เปลี่ยนใจ(go back on one’s word)
摆平 [bǎipíng] จัดการ
过关 [búguòguān] ไม่ผ่าน, ไม่ผ่านด่าน
对劲 [búduìjìn] แม่ง ๆ / แหม่ง ๆ / ทะแม่ง / แปลก
不在乎 [bùzàihū] ไม่สนใจ
见得 [bùjiànde] ไม่จำเป็นเสมอไป
不打自招 [bùdǎ zìzhāo] รับสารภาพออกมาเองโดยไม่ได้บีบบังคับ
别高兴的太早 [biégāoxìngdetàizǎo] อย่าเพิ่งด่วนดีใจไป
不足之 [bùzú zhīchù] ไม่สมบูรณ์
难题 [chūnántí] สร้างปัญหา
吃后悔 [chīhòuhuǐyào] เสียดาย
吹牛 [chuīniú] โม้
出洋相 / 闹笑话 [chūyángxiàng/ nàoxiàohuà] เรื่องตลก, ขายหน้า
戴高帽子 [dàigāomàozǐ] ใส่หัวโขน / แอ็ก
绿帽子 [dàilǜ màozǐ] ถูกสวมเขา
[dāchē] ติดรถ / พ่วงไปด้วย
打交道 [dǎjiāodào] ทำความรู้จัก
刀子嘴,豆腐心 [dāozizuǐ dòufuxīn]  ปากร้ายใจดี
难人 [diāonánrén] ทำให้ลำบากใจ
大海捞针 [dàhǎi lāozhēn] งมเข็มในมหาสมุทร
鱼大肉 [dàyúdàròu] อุดมสมบูรณ์ด้วยอาหาร
打下手 [dǎxiàshǒu] เป็นผู้ช่วย
动不动 [dòngbùdòng] อะไรก็… , เอะอะก็
犯的着 [fàndezháo…ma] ต้องถึงกับไหม๊
恭敬不如从命 [gōngjìng bùrúcóngmìn] การเคารพเทียบไม่ได้กับทำตามคำสั่ง
[gòu de] …ซะไม่มี
怪不得 [guàibùde] มิน่า
过了头 [guòletóu] เกินไป / เพลินไป
給点颜色看看 [gěidiǎnyánsè kànkàn] ดูฝีมือฉันบ้าง / ดูฝีไม้ลายมือฉันบ้าง
时髦 [gǎnshímáo] ตามแฟชั่น
过奖了 [guòjiǎngle] เยินยอ / ยกยอ / ชมเกินไป
红眼病 [hóngyǎnbìng] อิจฉาตาร้อน
黑你 [hēinǐ] โกง / ขี้โกง
喝西北 [hēxī běifēng] ไม่มีจะกิน / กินแกลบ / อดตาย
好不容易 / 好容易 [hǎobùróngyì / hǎoróngyì] กว่าจะ
话是这么说   [huàshìzhèmeshuō] สามารถพูดเช่นนี้ได้ (You could say that)
话可不能这么说 [huàkěbùnéngzhèmeshuōā] จะพูดเช่นนี้ไม่ได้ (You’d better not say that)
交白卷 [jiāobáijuǎn] ส่งกระดาษเปล่า / อะไรก็ไม่ทำ
开夜 [kāiyèchē] อยู่ดึก
绿灯 [kāilǜdēng] เปิดทางให้ / ให้ผ่าน / ปล่อยผ่าน
可不是 [kěbùshìma] แน่ล่ะสิ, แน่นอน
乱套了 [luàntàole] ยุ่งเหยิง
露一手 [lòuyishǒu] แสดงฝีมือ
留一手 [liúyīshǒu] ไว้มือ / ยั้งมือ
留面子 [liúmiànzǐ] ไว้หน้า
老本行 [lǎoběnháng] อาชีพเดิม
马屁精 [mǎpìjīng] พวกชอบประจบสอพลอ, พวกเลียแข้งเลียขา
马大哈 [mǎdàhā] ไม่ตั้งใจทำ
[méiliǎn] ไม่มีหน้า
戏了 [méixìle] หมดสนุก / ไม่มีอะไรมันส์ ๆ
门儿 [méiménér] ไม่มีทาง
没面子 [méimiànzi]  ขายหน้า, น่าอับอาย
拿手好 [náshǒuhǎoxì] เรื่องถนัด
() 还说呢 [ nǐháishuōne] ยังจะพูดอีก
饭不怕晚 [hǎofànbùpàwǎn] สิ่งที่ดีในชีวิตคุ้มค่ากับการรอคอย
恨不得 [hènbùde] เเทบอยากจะ…  เเทบอดใจไม่ไหว
火爆的人 [huǒbàoderén]  คนใจร้อน –> 他的脾气很火爆。(脾气 [píqi] อารมรณ์)
就不错了 [jiùbúcuòle] …ก็ไม่เลวแล้ว –> 能拿到个学士就不错了。
…, 更不用 [lián…dōu…, gèngbùyòngshuō]   แม้ก็ยัง…, ….ยิ่งไม่ต้องพูดถึง
实说 [lǎoshíshuō] ที่จริงแล้ว, พูดตามจริง
美得你 [měidenǐ] สวยตายหล่ะ / ฝันไปเถอะ
沒你的事儿 [méinǐdeshìr] ไม่ใช่เรื่องของคุณ / หมดเรื่องของคุณแล้ว
办法 [ná…méibànfǎ] หมดปัญญา(กับ)
壶不开提哪壶 [nǎhúbùkāití nǎhú] อะไรไม่ดันมาอันนั้น / เรื่องนั้น
马屁 [pāimǎpì] เลีย / ประจบ
钉子 [pèngdīngzǐ] เจอของแข็ง / ถูกปฏิเสธ / เจออุปสรรค
[pàotāng] ล้มเหลว / ปิ๋ว
热门 [rèmén] ฮิต
伤脑筋 [shāngnǎojīn] ปวดหัว / ปวดกบาล
山珍海味 [shānzhēnhǎiwèi] อาหารอันโอชะ
脑筋 [sǐnǎojīn] บื้อ
傻瓜 [shǎguā] คนโง่
说风凉话 [shuōfēngliánghuà] พูดจาไร้สาระ / พูดแดกดัน
说气话 [shuōqìhuà] พูดเพราะโมโห / พูดด้วยอารมณ์
太阳从西边出來了 [tàiyángcóngxībiān chūláile] กินอะไรผิดสำแดง / ผิดปกติ / ผิดคาด
这么(那么) [tīng…zhème(nàme) yīshuō] ฟังจากที่เขาพูดแล้ว..
小菜一碟 [xiǎocàiyīdié] กล้วย ๆ / จิ๊บ ๆ / ง่ายเหมือนปลอกกล้วยเข้าปาก
要不怎么 [yàobùzěnmeshuō] ถ้าไม่เช่นนั้น จะ
说吧 [zàishuōba] ค่อยว่ากันใหม่
宰人 [zǎirén] โก่งราคา, โกงราคา
真是到家了 [zhēnshì…dàojiāle] …จริง ๆ
真沒看出來 [zhēnméikànchūlái] ดูไม่ออกเลยนะ
睁一只眼 闭一只眼 [zhēngyīzhīyǎn bìyīzhīyǎn] ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นเปิดตาข้างหนึ่งปิดตาข้างหนึ่ง
真不知道真么感谢你才好 [zhēnbùzhīdào zhēnmegǎnxiènǐcáihǎo] ไม่รู้จะขอบคุณอย่างไรดี

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

สำนวนภาษาจีน

                            สำนวนจีน                         เนื่องจากปัจจุบันสำนวนภาษาจีนไม่ค่อยมีการนำมาใช้กันมากบางครั้งผู้ที...